Gazelle of the Bitter Root
Federico Garcia Lorca
Translated by Patrick Meighan
There is a bitter root
And a world of a thousand terraces
Nor can a tiny hand
Shatter the water’s door
Where are you going, where, O where?
The sky has a thousand windows –
Each a battle of enraged bees –
And there is a bitter root
Pain in the foot’s sole
Is pain in the center of the face
And pain in the cold core
Newly sliced from the night.
Love, my enemy!
Bite your bitter root!
(Certain lines were influenced by the translation of Edwin Honig)
Patrick Meighan teaches a poetry workshop at Nashua Community College in New Hampshire. His poems have appeared in various online and print journals, including Inflectionist Review, Flash!Point, Wilderness House Literary Review, Alexandria Quarterly Magazine, and others. He co-edited “Images from Ruin,” an anthology of 9/11 poems, and his chapbook “Jurisprudence” was published in 2014. Patrick received his MFA in poetry from the low-residency program at New England College.